• Иван Гончаров.ру
  • Произведения
  • Публицистика
  • Стихи Гончарова
  • Письма Гончарова
  • Критика
  • Рефераты
  • Ссылки
  • 

     

    Е. В. Толстой - 6 сентября 1855. Петербург

    C'est affreux, si vous manquez а vos amis ce soir: ne pouvezvous pas dire que vous avez retenu la loge et invitй le monde, que vous ne pourrez pas manquer sans blesser les convenances etc. etc., mais ce n'est pas а moi а mettre les points sur les ii pour vous.

    J'attends avec impatience la rйponse а 5 heures, si je dois venir avec la voiture. Faites comme vous savez, comme vous pouvez, mais faites que ce soit: oui. Je remettrai ce billet moi-mкme а votre suisse: la rйponse est inutile. Je vous demande bien pardon de ce griffonage mais je me dйpкche et je crains de ne plus vous revoir, а moins que ce ne soit pas ainsi pour ce soir.

    Votre t. dйvouй Gontcharov.

    Mardi, le 6 Septembre.

    On dit que les piиces sont charmantes et le spctacle sera brillant, surtout, j'ajouterai, si vous voudrez l'embellir de votre prйsence.


    Перевод:

    Это будет ужасно, если Вы не придете сегодня вечером к своим друзьям. Разве Вы не можете сказать, что Вы взяли ложу, что Вы пригласили туда знакомых и что Вы находите неудобным не прийти туда, не оскорбив приличий, и т. д. и т. д. Но не мне ставить точки над i для Вас. С нетерпением буду ждать известия в пять часов - должен ли я заехать за Вами. Делайте, как Вы знаете и как можете, но сделайте, чтоб это было: да. Я отдам эту записку сам Вашему швейцару, и ответ на нее бесполезен. Я очень прошу прощения за эти каракули, но я спешу и боюсь, что я не встречусь с Вами снова, если этого не случится сегодня вечером.

    Ваш вполне Вам преданный

    Гончаров.

    Вторник

    6 сентября.

    Говорят, что пьесы очень милы, и спектакль будет блестящим. В особенности, прибавлю я, если Вы захотите украсить его своим присутствием. 

    Все права защищены, использование материалов без прямой активной ссылки на наш сайт категорически запрещено © 2008—2024